研究員レポート
2025/11/19
インド古典を専門とする入山仰世 (淳子 慶應義塾大学非常勤講師) のコーナーです。お楽しみください。
古典インドの藁智慧 2本目:今さら役に立ちそうもない和平策 |
エッセイ |
入山仰世(Takase Iriyama)
世界各地で大きな戦争がつぎつぎと起きている。終わらせるには。あらたにも始めないでいられたら。今回もインド古典の中から、つかめそうな藁を探すことに。
कोषक्षयो न निद्रा च विलासेषु च स्पृहा ।
विग्रहासक्तचित्तानां न रतिः क्वापि जायते ॥१२८॥
戦闘に熱狂する心は、国庫を喪失させ、眠るいとまなく、
娯楽で気を晴らすどころか、愛欲に溺れる隙もない。 128
सामसिद्घानि कार्याणि विकृतिं यान्ति न क्व चित् ।
सज्जनानां मनांसीव भवन्ति प्रमुदे सदा ॥१३०॥
心和(なご)ませて成し得た行いは、悪いようにはなってゆかない。いかなる場合も。
あたかもよき人の心もちがいつでも、大きな歓喜という果を結ぶように。 130
शत्रोरुच्छेदनार्थाय न साम्नोऽस्त्यन्यदौषधम् ।
हेमन्ते हिमपातेन पद्मिनी किं न दह्यते ॥१३३॥
敵を根絶するには、心和ませる外(ほか)に効く薬はない。
冬に雪が降ったなら、群れなす蓮[1]はどうして萎(な)えないだろうか。 133
(『五巻の書』[2] 第三巻より)
和ませるべき心とは。
他ではない己れの心がしずまったとき、対峙(たいじ)していたはずの敵は消えている。
“雪の降りたるは言ふべきにもあらず” [3]。その美しさを朝に限らせたくない。
